# Serbian translation for texinfo. # Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # Мирослав Николић , 2021-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.8.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-18 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 11:50+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: tp/ext/epub3.pm:672 msgid "Table of contents" msgstr "Табела садржаја" #. TRANSLATORS: abbreviation or acronym explanation #: tp/init/html32.pm:196 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3106 #, perl-brace-format msgid "{explained_string} ({explanation})" msgstr "{explained_string} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Common.pm:638 #| msgid "Function" msgctxt "category of functions for @defun" msgid "Function" msgstr "Функција" #. TRANSLATORS: category of macros for @defmac #: tp/Texinfo/Common.pm:640 msgid "Macro" msgstr "Макро" #. TRANSLATORS: category of special forms for @defspec #: tp/Texinfo/Common.pm:642 msgid "Special Form" msgstr "Специјални облик" #: tp/Texinfo/Common.pm:645 #| msgid "Variable" msgctxt "category of variables for @defvar" msgid "Variable" msgstr "Променљива" #. TRANSLATORS: category of user-modifiable options for @defopt #: tp/Texinfo/Common.pm:647 msgid "User Option" msgstr "Корисничка опција" #: tp/Texinfo/Common.pm:650 #| msgid "Function" msgctxt "category of functions for @deftypefun" msgid "Function" msgstr "Функција" #: tp/Texinfo/Common.pm:653 #| msgid "Variable" msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar" msgid "Variable" msgstr "Променљива" #: tp/Texinfo/Common.pm:656 #| msgid "Instance Variable" msgctxt "" "category of instance variables in object-oriented programming for @defivar" msgid "Instance Variable" msgstr "Променљива примерка" #: tp/Texinfo/Common.pm:659 #| msgid "Instance Variable" msgctxt "" "category of instance variables with data type in object-oriented programming " "for @deftypeivar" msgid "Instance Variable" msgstr "Променљива примерка" #: tp/Texinfo/Common.pm:662 #| msgid "Method" msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod" msgid "Method" msgstr "Метода" #: tp/Texinfo/Common.pm:665 #| msgid "Method" msgctxt "" "category of methods with data type in object-oriented programming for " "@deftypemethod" msgid "Method" msgstr "Метода" #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1947 msgid " --- The Detailed Node Listing ---" msgstr " --- Детаљан списак чворова ---" #. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class #. in descriptions of object-oriented programming methods or operations. #: tp/Texinfo/Translations.pm:387 #, perl-brace-format msgid "{name} on {class}" msgstr "{name} на {class}" #. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with #. a class in descriptions of object-oriented programming variables or #. instance variable. #: tp/Texinfo/Translations.pm:391 #, perl-brace-format msgid "{name} of {class}" msgstr "{name} од {class}" #. TRANSLATORS: expansion of @error{} as Texinfo code #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:111 msgid "error@arrow{}" msgstr "error@arrow{}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1298 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}" msgstr "{float_type} {float_number}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1302 #, perl-brace-format msgid "{float_type}" msgstr "{float_type}" #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1313 #, perl-brace-format msgid "{float_number}" msgstr "{float_number}" #. TRANSLATORS: added before caption #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1287 #, perl-brace-format msgid "{float_type} {float_number}: " msgstr "{float_type} {float_number}: " #. TRANSLATORS: added before caption, no float label #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1292 #, perl-brace-format msgid "{float_type}: " msgstr "{float_type}: " #. TRANSLATORS: added before caption, no float type #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1310 #, perl-brace-format msgid "{float_number}: " msgstr "{float_number}: " #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1122 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1127 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1132 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1139 #, perl-brace-format msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "„{node_name}“ у @cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1144 #, perl-brace-format msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "Видите „{node_name}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1149 #, perl-brace-format msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}" msgstr "видите „{node_name}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1156 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5511 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book}}" msgstr "@cite{{book}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1160 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5488 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book}}" msgstr "Видите „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1164 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5465 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book}}" msgstr "видите „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1172 #, perl-brace-format msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "одељак „{section_name}“ у „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1177 #, perl-brace-format msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "Видите одељак „{section_name}“ у „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1182 #, perl-brace-format msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "видите одељак „{section_name}“ у „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1189 #, perl-brace-format msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "„{node_name}“ у @file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1194 #, perl-brace-format msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "Видите „{node_name}“ у „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1199 #, perl-brace-format msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}" msgstr "видите „{node_name}“ у „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1206 #, perl-brace-format msgid "@file{{manual}}" msgstr "@file{{manual}}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1210 #, perl-brace-format msgid "See @file{{manual}}" msgstr "Видите „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1214 #, perl-brace-format msgid "see @file{{manual}}" msgstr "видите „@file{{manual}}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1234 #, perl-brace-format msgid "{title_ref}" msgstr "{title_ref}" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1239 #, perl-brace-format msgid "See {title_ref}" msgstr "Видите „{title_ref}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1244 #, perl-brace-format msgid "see {title_ref}" msgstr "видите „{title_ref}“" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1403 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3442 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2528 #, perl-brace-format msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})" msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})" #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1588 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3654 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2734 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6114 #, perl-brace-format msgid "@b{{quotation_arg}:} " msgstr "@b{{quotation_arg}:} " #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3116 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2454 #, perl-brace-format msgid "{text} ({url})" msgstr "{text} ({url})" #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3596 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2629 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2989 #, perl-brace-format msgid "@{No value for `{value}'@}" msgstr "@{Нем авредности за „{value}“@}" #. TRANSLATORS: quotation author #: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:4358 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3825 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4985 #, perl-brace-format msgid "@center --- @emph{{author}}" msgstr "@center --- @emph{{author}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1248 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1104 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:339 #, perl-brace-format msgid "Appendix {number} {section_title}" msgstr "Додатак {number} {section_title}" #. TRANSLATORS: numbered section title #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1111 #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:343 #, perl-brace-format msgid "{number} {section_title}" msgstr "{number} {section_title}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1541 msgid "(outside of any node)" msgstr "(ван сваког чвора)" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2420 #, perl-brace-format msgid "{name} @url{{email}}" msgstr "{name} @url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2423 #, perl-brace-format msgid "@url{{email}}" msgstr "@url{{email}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2458 #, perl-brace-format msgid "@t{<{url}>}" msgstr "@t{<{url}>}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2787 #, fuzzy, perl-brace-format #| msgid "@center --- @emph{{author}}" msgid "@center @b{{cartouche_arg}}" msgstr "@center --- @emph{{author}}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3196 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3199 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3203 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3220 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3224 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3230 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3234 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3245 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3248 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3263 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} од {class}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3267 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3271 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}" msgstr "@tie{}-- {category} of {class}: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3287 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} на {class}: {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3291 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3295 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3311 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} на {class}:@*{type}@*{name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3315 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3321 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} на {class}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3325 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3337 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“:@*{type}@*{name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3341 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ на „{class}“: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3355 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}" msgstr "@tie{}-- {category} од {class}: {type} {name}{arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3359 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“: {type} {name} {arguments}" #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3369 #, perl-brace-format msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}" msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“: {type} {name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2010 #| msgid "About This Document" msgctxt "about section heading" msgid "About This Document" msgstr "О овом документу" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2012 #| msgid "Table of Contents" msgctxt "contents section heading" msgid "Table of Contents" msgstr "Табела садржаја" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2015 #| msgid "Short Table of Contents" msgctxt "shortcontents section heading" msgid "Short Table of Contents" msgstr "Кратка табела садржаја" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2017 #| msgid "Footnotes" msgctxt "footnotes section heading" msgid "Footnotes" msgstr "Фусноте" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2121 #| msgid "Top" msgctxt "Top direction string" msgid "Top" msgstr "Врх" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2123 #| msgid "Contents" msgctxt "Contents direction string" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2126 #| msgid "Overview" msgctxt "Overview direction string" msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2128 #| msgid "Index" msgctxt "Index direction string" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2131 #| msgid "current" msgctxt "This (current section) direction string" msgid "current" msgstr "текуће" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2135 #| msgid "Prev" msgctxt "Prev direction string" msgid "Prev" msgstr "Претходно" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2137 #| msgid " Up " msgctxt "Up direction string" msgid " Up " msgstr " Горе" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2139 #| msgid "Next" msgctxt "Next direction string" msgid "Next" msgstr "Следеће" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2141 #| msgid "Up" msgctxt "NodeUp direction string" msgid "Up" msgstr "Горе" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2143 #| msgid "Next" msgctxt "NodeNext direction string" msgid "Next" msgstr "Следеће" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2145 #| msgid "Previous" msgctxt "NodePrev direction string" msgid "Previous" msgstr "Претходно" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2147 #| msgid "Forward node" msgctxt "NodeForward direction string" msgid "Forward node" msgstr "Чвор испред" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2149 #| msgid "Back node" msgctxt "NodeBack direction string" msgid "Back node" msgstr "Чвор иза" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2156 #| msgid "Next file" msgctxt "NextFile direction string" msgid "Next file" msgstr "Следећа датотека" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2158 #| msgid "Previous file" msgctxt "PrevFile direction string" msgid "Previous file" msgstr "Претходна датотека" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2163 #| msgid "Cover (top) of document" msgctxt "Top direction description" msgid "Cover (top) of document" msgstr "Насловница (почетак) документа" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2166 #| msgid "Table of contents" msgctxt "Contents direction description" msgid "Table of contents" msgstr "Табела садржаја" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2169 #| msgid "Short table of contents" msgctxt "Overview direction description" msgid "Short table of contents" msgstr "Кратка табела садржаја" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2171 #| msgid "Index" msgctxt "Index direction description" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2174 #| msgid "Current section" msgctxt "This (current section) direction description" msgid "Current section" msgstr "Текући одељак" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2177 #| msgid "Previous section in reading order" msgctxt "Back direction description" msgid "Previous section in reading order" msgstr "Претходни одељак у поретку читања" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2180 #| msgid "Beginning of this chapter or previous chapter" msgctxt "FastBack direction description" msgid "Beginning of this chapter or previous chapter" msgstr "Почетак овог пасуса или претходни пасус" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2183 #| msgid "Previous section on same level" msgctxt "Prev direction description" msgid "Previous section on same level" msgstr "Претходни одељак на истом нивоу" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2185 #| msgid "Up section" msgctxt "Up direction description" msgid "Up section" msgstr "Горњи одељак" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2187 #| msgid "Next section on same level" msgctxt "Next direction description" msgid "Next section on same level" msgstr "Следећи одељак на истом нивоу" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2189 #| msgid "Up node" msgctxt "NodeUp direction description" msgid "Up node" msgstr "Горњи чвор" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2191 #| msgid "Next node" msgctxt "NodeNext direction description" msgid "Next node" msgstr "Следећи чвор" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2193 #| msgid "Previous node" msgctxt "NodePrev direction description" msgid "Previous node" msgstr "Претходни чвор" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2196 #| msgid "Next node in node reading order" msgctxt "NodeForward direction description" msgid "Next node in node reading order" msgstr "Следећи чвор у поретку читања чвороа" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2199 #| msgid "Previous node in node reading order" msgctxt "NodeBack direction description" msgid "Previous node in node reading order" msgstr "Претходни чвор у поретку читања чвороа" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2202 #| msgid "Next section in reading order" msgctxt "Forward direction description" msgid "Next section in reading order" msgstr "Следећи одељак у поретку читања" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2204 #| msgid "Next chapter" msgctxt "FastForward direction description" msgid "Next chapter" msgstr "Следеће поглавље" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2206 #| msgid "About (help)" msgctxt "About direction description" msgid "About (help)" msgstr "О програму (помоћ)" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2209 #| msgid "First section in reading order" msgctxt "First direction description" msgid "First section in reading order" msgstr "Први одељак у поретку читања" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2212 #| msgid "Last section in reading order" msgctxt "Last direction description" msgid "Last section in reading order" msgstr "Последњи одељак у поретку читања" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2215 #| msgid "Forward section in next file" msgctxt "NextFile direction description" msgid "Forward section in next file" msgstr "Одељак испред у следећој датотеци" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2218 #| msgid "Back section in previous file" msgctxt "PrevFile direction description" msgid "Back section in previous file" msgstr "Одломак иза у следећој датотеци" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2224 #| msgid "Top" msgctxt "Top direction button label" msgid "Top" msgstr "Врх" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2226 #| msgid "Contents" msgctxt "Contents direction button label" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2228 #| msgid "Overview" msgctxt "Overview direction button label" msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2230 #| msgid "Index" msgctxt "Index direction button label" msgid "Index" msgstr "Индекс" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2232 #| msgid "This" msgctxt "This direction button label" msgid "This" msgstr "Ово" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2234 #| msgid "Back" msgctxt "Back direction button label" msgid "Back" msgstr "Назад" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2236 #| msgid "FastBack" msgctxt "FastBack direction button label" msgid "FastBack" msgstr "Брзо назад" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2238 #| msgid "Prev" msgctxt "Prev direction button label" msgid "Prev" msgstr "Претходно" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2240 #| msgid "Up" msgctxt "Up direction button label" msgid "Up" msgstr "Горе" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2242 #| msgid "Next" msgctxt "Next direction button label" msgid "Next" msgstr "Следеће" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2244 #| msgid "NodeUp" msgctxt "NodeUp direction button label" msgid "NodeUp" msgstr "Чвор изнад" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2246 #| msgid "NodeNext" msgctxt "NodeNext direction button label" msgid "NodeNext" msgstr "Следећи чвор" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2248 #| msgid "NodePrev" msgctxt "NodePrev direction button label" msgid "NodePrev" msgstr "Претходни чвор" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2250 #| msgid "NodeForward" msgctxt "NodeForward direction button label" msgid "NodeForward" msgstr "Чвор напред" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2252 #| msgid "NodeBack" msgctxt "NodeBack direction button label" msgid "NodeBack" msgstr "Чвор назад" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2254 #| msgid "Forward" msgctxt "Forward direction button label" msgid "Forward" msgstr "Напред" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2256 #| msgid "FastForward" msgctxt "FastForward direction button label" msgid "FastForward" msgstr "Брзо напред" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2258 #| msgid "About" msgctxt "About direction button label" msgid "About" msgstr "О програму" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2260 #| msgid "First" msgctxt "First direction button label" msgid "First" msgstr "Прво" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2262 #| msgid "Last" msgctxt "Last direction button label" msgid "Last" msgstr "Последње" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2264 #| msgid "NextFile" msgctxt "NextFile direction button label" msgid "NextFile" msgstr "Следећа датотека" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2266 #| msgid "PrevFile" msgctxt "PrevFile direction button label" msgid "PrevFile" msgstr "Претходна датотека" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5378 #, perl-brace-format msgid "see {reference_name}" msgstr "видите „{reference_name}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5381 #, perl-brace-format msgid "See {reference_name}" msgstr "Видите „{reference_name}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5384 #, perl-brace-format msgid "{reference_name}" msgstr "{reference_name}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5453 #, perl-brace-format msgid "see {reference} in @cite{{book}}" msgstr "видите „{reference}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5457 #, perl-brace-format msgid "see @cite{{book_reference}}" msgstr "видите „@cite{{book_reference}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5461 #, perl-brace-format msgid "see `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "видите „{section}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5468 #, perl-brace-format msgid "see {reference}" msgstr "видите „{reference}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5471 #, perl-brace-format msgid "see `{section}'" msgstr "видите „{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5476 #, perl-brace-format msgid "See {reference} in @cite{{book}}" msgstr "Видите „{reference}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5480 #, perl-brace-format msgid "See @cite{{book_reference}}" msgstr "Видите „@cite{{book_reference}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5484 #, perl-brace-format msgid "See `{section}' in @cite{{book}}" msgstr "Видите „{section}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5491 #, perl-brace-format msgid "See {reference}" msgstr "Видите „{reference}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5494 #, perl-brace-format msgid "See `{section}'" msgstr "Видите „{section}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5499 #, perl-brace-format msgid "{reference} in @cite{{book}}" msgstr "„{reference}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5503 #, perl-brace-format msgid "@cite{{book_reference}}" msgstr "@cite{{book_reference}}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5507 #, perl-brace-format msgid "`{section}' in @cite{{book}}" msgstr "„{section}“ у „@cite{{book}}“" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5514 #, perl-brace-format msgid "{reference}" msgstr "{reference}" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5517 #, perl-brace-format msgid "`{section}'" msgstr "„{section}“" #. TRANSLATORS: redirect to another index entry #. TRANSLATORS: @: is discardable and is used to avoid a msgfmt error #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5670 #, perl-brace-format msgid "@code{{main_index_entry}}, @emph{See@:} @code{{seenentry}}" msgstr "" #. TRANSLATORS: redirect to another index entry #. TRANSLATORS: @: is discardable and used to avoid a msgfmt error #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5677 #, perl-brace-format msgid "{main_index_entry}, @emph{See@:} {seenentry}" msgstr "" #. TRANSLATORS: refer to another index entry #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5694 #, perl-brace-format msgid "@emph{See also} {see_also_entry}" msgstr "" #. TRANSLATORS: before list of letters and symbols grouping index entries #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5972 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5999 msgid "Jump to" msgstr "Скочи на" #. TRANSLATORS: index entries column header in index formatting #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5984 msgid "Index Entry" msgstr "Унос индекса" #. TRANSLATORS: section of index entry column header in index formatting #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5987 msgid "Section" msgstr "Одељак" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6957 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}:@* " msgstr "{category} на @code{{class}}:@* " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6961 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}: " msgstr "{category} на @code{{class}}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6965 #, perl-brace-format msgid "{category} of @code{{class}}: " msgstr "{category} од @code{{class}}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6979 #, perl-brace-format msgid "{category}:@* " msgstr "{category}:@* " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6982 #, perl-brace-format msgid "{category}: " msgstr "{category}: " #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9883 #, perl-brace-format msgid "" "This document was generated on @emph{@today{}} using " "@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}." msgstr "" "Овај документ је створен @emph{@today{}} помоћу @uref{{program_homepage}, " "„@emph{{program}}}“." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9888 msgid "This document was generated on @emph{@today{}}." msgstr "Овај документ је створен @emph{@today{}}." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9928 msgid "JavaScript license information" msgstr "Подаци о лиценци Јава скрипте" #. TRANSLATORS: sectioning element title for the page header #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:9976 #, perl-brace-format msgid "{element_text} ({title})" msgstr "{element_text} ({title})" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10189 #, perl-brace-format msgid "The node you are looking for is at {href}." msgstr "Чвор који тражите се налази на „{href}“." #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10302 msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:" msgstr " Дугмад на панелима за кретање имају следећа значења:" #. TRANSLATORS: direction column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10310 msgid "Button" msgstr "Дугме" #. TRANSLATORS: button label column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10312 msgid "Name" msgstr "Назив" #. TRANSLATORS: direction description column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10314 msgid "Go to" msgstr "Иди на" #. TRANSLATORS: section reached column header in the navigation help #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10316 msgid "From 1.2.3 go to" msgstr "Од 1.2.3 иди на" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10361 msgid "" " where the @strong{ Example } assumes that the current position is at " "@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following " "structure:" msgstr "" " где „@strong{ Пример }“ подразумева да је тренутни положај на " "„@strong{ Садржаном одељку један-два-три }“ документа са следећом структуром:" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10373 msgid "Section One" msgstr "Одељак један" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10376 msgid "Subsection One-One" msgstr "Садржани одељак један-један" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10384 msgid "Subsection One-Two" msgstr "Садржани одељак један-два" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.1 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10387 msgid "Subsubsection One-Two-One" msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-један" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.2 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10389 msgid "Subsubsection One-Two-Two" msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-два" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10391 msgid "Subsubsection One-Two-Three" msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-три" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10394 msgid "Current Position" msgstr "Тренутни положај" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10396 msgid "Subsubsection One-Two-Four" msgstr "Садржани садржаног одељка један-два-четири" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.3 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10400 msgid "Subsection One-Three" msgstr "Садржани одељак један-три" #. TRANSLATORS: example name of section for section 1.4 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10408 msgid "Subsection One-Four" msgstr "Садржани одељак један-четири" #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11116 msgid "Untitled Document" msgstr "Неименовани документ" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:76 msgid "January" msgstr "Јануар" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:77 msgid "February" msgstr "Фебруар" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:78 msgid "March" msgstr "Март" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:79 msgid "April" msgstr "Април" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:80 msgid "May" msgstr "Мај" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:81 msgid "June" msgstr "Јун" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:82 msgid "July" msgstr "Јул" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:83 msgid "August" msgstr "Август" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:84 msgid "September" msgstr "Септембар" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:85 msgid "October" msgstr "Октобар" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:86 msgid "November" msgstr "Новембар" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:87 msgid "December" msgstr "Децембар" #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:106 #, perl-brace-format msgid "{month} {day}, {year}" msgstr "{day}. {month}. {year}." #. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class #. in descriptions of object-oriented programming methods or operations. #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:180 #, perl-brace-format msgid "{category} on @code{{class}}" msgstr "{category} на @code{{class}}" #. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with #. a class in descriptions of object-oriented programming variables #. or instance variable. #: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:193 #, perl-brace-format msgid "{category} of @code{{class}}" msgstr "{category} од @code{{class}}" #, perl-brace-format #~ msgid "{float_type} {float_number}\n" #~ msgstr "{float_type} {float_number}\n" #, perl-brace-format #~ msgid "{float_type}\n" #~ msgstr "{float_type}\n" #, perl-brace-format #~ msgid "{float_number}\n" #~ msgstr "{float_number}\n" #, perl-brace-format #~ msgid "@center --- @emph{{author}}\n" #~ msgstr "@center --- @emph{{author}}\n" #~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}" #~ msgstr "Видите Инфо датотеку „@file{{myfile}}“, чвор „@samp{{mynode}}“" #~ msgid "See node @samp{{mynode}}" #~ msgstr "Видите чвор „@samp{{mynode}}“" #~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}" #~ msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name} {arguments}" #~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}" #~ msgstr "@tie{}-- „{category}“ од „{class}“:@*{type}@*{name}" #~ msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "@strong{{name}}" #~ msgstr "@strong{{name}}" #~ msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "„{category}“ од “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}" #~ msgstr "„{category}“ од „{class}“: @strong{{name}}" #~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "„{category}“ на “{class}“: @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}" #~ msgstr "„{category}“ на „{class}“: @strong{{name}}" #~ msgid "" #~ "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} " #~ "@emph{{arguments}}" #~ msgstr "" #~ "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} " #~ "@emph{{arguments}}" #~ msgid "" #~ "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "" #~ "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}} " #~ "@emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgstr "„{category}“ на „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgstr "„{category}“ на „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgid "" #~ "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} " #~ "@emph{{arguments}}" #~ msgstr "" #~ "„{category}“ од „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} " #~ "@emph{{arguments}}" #~ msgid "" #~ "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}" #~ msgstr "" #~ "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}} " #~ "@emph{{arguments}}" #~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgstr "„{category}“ пд „{class}“:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}" #~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}" #~ msgstr "„{category}“ од „{class}“: @emph{{type}} @strong{{name}}"